Download the video (right click)
Today, I'd like to talk about three ways in which the word "mean" can be used. | 今日は”mean”という言葉の3つの使い方について話したいと思います。 |
The first way is to talk about the meaning of a particular word. | まず、特定の言葉の「意味」を指す、という使い方があります。 |
For example, if you are reading a book and you find an English word that you don't understand, you might point to the word and ask, "What does this word mean?" | 例えば、本を読んでいて、知らない言葉が出て来たら、その言葉を指差して「この言葉はどういう意味ですか」と尋ねるかもしれません。 |
I strongly recommend that you ask questions like this about words that you don't understand. | 理解できない言葉が出てきたら、このような表現を使って意味を尋ねることを強くお勧めします。 |
It's a great way to learn. | 本当にいい学習方法だと思います。 |
The other two ways both come up in The Wizard of OZ several times. | 残りの2つの使い方は「オズの魔法使い」という映画に繰り返し出てきます。 |
Here's a conversation between Miss Gulch and Uncle Henry that is an example of the second way in which the word "mean" can be used: | 次のMiss Gulch(犬を連れ去ろうとした意地悪なおばさん)とUncle Henryとの間の会話は2つ目の”mean”の使い方の例になります。 |
Gulch: I want to see you and your wife right away about Dorothy. | ガルチ:ドロシーの件で、今すぐにあなたと奥さんに会いたい。 |
Henry: Dorothy? Well, what has Dorothy done? | ヘンリー:ドロシー?ドロシーが何をしたですって? |
Gulch: What's she done? I'm all but lame from the bite on my leg! | ガルチ:何をしたって?私は足を噛まれて、もう少しで足が不自由になるところだったのよ。 |
Henry: You mean she bit you? | ヘンリー:ドロシーがあんたに噛みついたってこと? |
Gulch: No, her dog! | ガルチ:まさか。犬よ。 |
Henry: Oh, she bit her dog, eh? | ヘンリー:ああ、ドロシーが犬を噛んだのかね? |
Gulch: No! | ガルチ:違う! |
It is clear from what Miss Gulch said that she has been bitten on her leg but she did not say who or what has bitten her. | 足に噛まれたことは最初のMiss Gulchの話からわかりますが、だれ(それとも何)が噛み付いたのかは言いませんでした。 |
Since Miss Gulch began by saying that she came to talk about Dorothy, Uncle Henry asks if Miss Gulch is trying to say that Dorothy bit her. | Miss Gulchはドロシーのことで話したいと言うので、Uncle Henryは「ドロシーに噛まれた」ということか、と尋ねます。 |
It's difficult to hear all of the words but he is saying "You mean she bit you?" | 言葉は少し聞き取りにくいかもしれませんが、”You mean she bit you?”と言っています。 |
This is the second way in which the word "mean" can be used -- to talk about what someone is trying to say or talk about. | これは「mean」の2つ目の使い方、つまり、人が言おうとしていることについて尋ねる使い方です。 |
Here's another example from the movie of this way of using the word "mean." | 映画の中にあるこの使い方のもう一つの例を見てみましょう。 |
Dorothy is talking with Professor Marvel: | ドロシーはMarvel先生と話しています。 |
Dorothy: Oh, please, Professor,
why can't we go with you and see all the Crowned Heads of Europe?
|
ドロシー:Marvel先生、先生と一緒にヨーロッパの貴族に会いに行けませんか? |
Professor: Do you know any? Oh,
you mean the thing . . . Yes, well, I -- I never do anything without
consulting my crystal first.
|
Marvel先生:君、ヨーロッパの貴族に知り合いがいるのか・・・ああ、あのことか・・・そうですね。私はまず、占いの水晶玉を見ないと何も決められないね。 |
Dorothy asks about going to see the "Crowned Heads of Europe" (that is, kings and queens in Europe) because she saw the sign on Professor Marvel's wagon. | Marvel先生の荷馬車の看板にある「ヨーロッパの貴族の前で魔法を披露した」という文字をドロシーが見たので、「貴族に会いに連れて行って」と言います。 |
For a moment, Professor
Marvel does not know what Dorothy is talking about but then he remembers his
sign and says "Oh, you mean the thing" written on my wagon.
|
一瞬、Marvel先生は何のことかわかりませんが、看板のことを思い出し「ああ、荷馬車にあるあれ[看板]か」と言います。 |
So, in this case
"Oh, you mean the thing" means "Oh, you are talking about the
sign."
|
ですから、「ああ、あなたはあのことを言っているのか」というのは「ああ、あなたは看板のこと言っているのか」という意味になります。 |
Finally, here's an example of the third way in which the word "mean" can be used: | 最後に、3つ目のmeanの使い方の例です。 |
Please, Aunt Em, Toto didn't mean to.
|
ドロシー:Emおばさん、お願いします。(犬の)トトはわざとやった訳ではありません。 |
He didn't know he was doing anything wrong. | 悪気がありませんでした。 |
Dorothy
is telling Aunt Em that Toto didn't intend to do
anything wrong to Miss Gulch.
|
ドロシーはトトには悪いことをする意図がなかったことをEmおばさんに言っています。 |
Here's
another example:
|
もう一つの例です。 |
Witch:
Who killed my sister? Who killed the Witch of the East? Was it you?
|
魔女:だれが妹を殺したんだい?だれが東の魔女を殺したんだ?あんたかい? |
Dorothy: No, no. It was an accident! I didn't mean to kill anybody! | ドロシー:いいえ、いいえ。事故でした。私はだれも殺そうとしていませんでした。 |
Dorothy uses the word "mean" in the same way after she kills the Wicked Witch of the West: | 西の悪い魔女を殺した後に、ドロシーが同じような意味で”mean”という言葉を使います。 |
Guard: She's dead. You've killed her. | 番人:死んでいる。あなたが殺したですね。 |
Dorothy: I didn't mean to kill her, really I didn't. It's just that he was on fire! | ドロシー:わざと殺したわけではありません。本当に。ただ、彼に火がついてしまい・・・ |
Here, too, Dorothy is saying that she didn't intend to kill anyone. | ここでも、ドロシーが人を殺す意図がなかったと言っています。 |
To review, the first way in which the word "mean" can be used is to talk about the meaning of a particular word, as in the sentence, "What does this word mean?" | おさらいしましょう。最初の"mean"の使い方は特定の言葉や表現の意味について話す使い方です。例えば、「この言葉の意味は何ですか?」という用法。 |
The second way is to talk about about what someone is trying to say or talk about, as in the sentence, "Do you mean that Dorothy bit you?" | 2つ目は人が言おうとしていることについて尋ねる使い方です。例えば「ドロシーがあんたを噛んだってこと?」。 |
Finally, the third way is to use the word "mean" to talk about what someone did or did not intend to do, as in, "I didn't mean to do it. It was an accident." | 最後に、3つ目の使い方は人がやろうとしていたこと、またはやろうとしていなかったことについて話す使い方です。例えば、「わざとやった訳ではなかった。事故だった。」 |
No comments:
Post a Comment