Thursday, January 20, 2011

What's a podcast "show"?

次の文に関する質問が来ました:
If you click on this "Settings" button, you can change how iTunes checks for new shows (or "episodes") and what you want iTunes to do when it finds a new show in a podcast that you have subscribed to.
質問は次のとおり:
六段落目の最後の文なのですが、「この設定ボタンをクリックしたら、新しいショーを同意したポッドキャストで見つけるとき、アイチューンズが何回か新しいショー(またはエピソード)とアイチューンに望むものを変えることができます。」と訳したのですが、ちょっとおかしな文になってしまったので適切な訳を教 えていただきたいです。特に「show」はそのまま「ショー」と訳していいのでしょうか。
この質問の仕方はたいへんいいと思います。いいと思っている理由の一つは訳して見ているからです。また、特に理解できない単語(この場合はshowですが)を示してくれている点もいいと思います。皆さんにこういう質問の仕方を勧めたいと思います。

さて、肝心な内容ですが、この場合は動画の説明ですが、その動画の中に、言葉で説明しているものなどを実際に見せているので、動画を見ながら勉強するといいと思います。例えば、最初の If you click on this "Settings" button のところで次のように"Settings" buttonを見せています。

次に"show" または "episode"(いずれも同じことを指している言葉)の意味ですが、動画でも説明しているようにpodcastというのはシリーズとなっているものです。下記の画像でいうとGaba G Style Englishがたくさんの番組からなるシリーズ名、つまりpodcast名ですね。


次の映像には、Gaba G Style Englishというポッドキャストのそれぞれのshowやepisode(つまり、一つ一つの「番組」)のリストが見えます。


Podcastの場合には、新しい「番組」(show) ができた後に、そのshowをダウンロードして聞いたり見たりする訳ですが、新しい番組が出たかどうかをいつ、どのようにチェックをするかということを決めないといけません。そこで 「このSettingsというボタンをクリックすれば」you can change how iTunes checks for new shows (or "episodes")ですが、このhow iTunes checksの意味は次の映像で明らかになると思います。



"Every hour" (「1時間に一回」)、"Every day" (「1日に一回」)、"Every week"(「1週間に一回」)、そして "Manually"(「手動」、つまり、「気が向いたときに自分でやる」ということ) という言葉が見えると思いますね。iTunesに自動的に、定期的にダウンロードできる新しい番組ができたかどうかをチェックしてもらってもいいし、自分で、手動で気になったときチェックしてもいいです。

さて、このまで説明したら、おそらく訳はできると思います。今回の訳について特に強調したいのは、動画を見ながら、言葉だけでなく、映像も参考にしながら意味について考えてもらえれば「ああ、そういうことだったのか」というのが見えてくるのではないかと思います。意味が見えてきた後に「日本語でどのように表現しようかな」と考えるといいと思います。今回は、「まず日本語に置き換えてみよう」としたのではないかと思いますが、そもそもpodcastの基本的な概念をまだあまりよくつかめていなかったので、英語を理解できなかったのではないかと思います。「木を見て森を見ず」というような現象ではなかったかと思います。

いきなり英語を日本語に置き換えようとしないで、じっくりと、繰り返し映像を見ながら英語を聞きながら考えるとより深く、より正確に理解できるのではないかと思います。







No comments:

Post a Comment